Переводчик Google превратил "Російську Федерацію" в "Мордор" - «Интернет и связь»
Cronos: The New Dawn не станет следующей Dead Space или Resident Evil 4 — критики вынесли вердикт новой игре от создателей ремейка Silent Hill 2 - «Новости сети»
Cronos: The New Dawn не станет следующей Dead Space или Resident Evil 4 — критики вынесли вердикт новой игре от создателей ремейка Silent Hill 2 - «Новости сети»
Hollow Knight: Silksong уже исправляет ошибки оригинальной игры — горячо ожидаемая метроидвания получит поддержку ультрашироких мониторов - «Новости сети»
Hollow Knight: Silksong уже исправляет ошибки оригинальной игры — горячо ожидаемая метроидвания получит поддержку ультрашироких мониторов - «Новости сети»
Windows 11 получит долгожданное автопереключение светлой и тёмной темы — Microsoft представила PowerToys 0.94 - «Новости сети»
Windows 11 получит долгожданное автопереключение светлой и тёмной темы — Microsoft представила PowerToys 0.94 - «Новости сети»
Буквально одно слово в решении суда спасло сделку Apple и Google на $20 млрд в год - «Новости сети»
Буквально одно слово в решении суда спасло сделку Apple и Google на $20 млрд в год - «Новости сети»
Старые Pixel получили новый интерфейс Material 3 Expressive и свежие ИИ-функции Google - «Новости сети»
Старые Pixel получили новый интерфейс Material 3 Expressive и свежие ИИ-функции Google - «Новости сети»
От GTX 1060 до RTX 5070: Techland опубликовала полные системные требования Dying Light: The Beast, в том числе для ноутбуков - «Новости сети»
От GTX 1060 до RTX 5070: Techland опубликовала полные системные требования Dying Light: The Beast, в том числе для ноутбуков - «Новости сети»
«Живи. Умри. И снова»: вдохновлённый фильмом «Грань будущего» шутер Metal Eden поступил в продажу - «Новости сети»
«Живи. Умри. И снова»: вдохновлённый фильмом «Грань будущего» шутер Metal Eden поступил в продажу - «Новости сети»
Суд разрешил Google не продавать браузер Chrome - «Новости сети»
Суд разрешил Google не продавать браузер Chrome - «Новости сети»
AMD почти потеряла рынок дискретных видеокарт — Nvidia контролирует уже 94 % - «Новости сети»
AMD почти потеряла рынок дискретных видеокарт — Nvidia контролирует уже 94 % - «Новости сети»
Thermalright выпустила кулер Phantom Spirit 120 Digital с цифровым дисплеем и поддержкой процессоров с TDP до 275 Вт - «Новости сети»
Thermalright выпустила кулер Phantom Spirit 120 Digital с цифровым дисплеем и поддержкой процессоров с TDP до 275 Вт - «Новости сети»
Новости мира Интернет » Новости » Новости мира Интернет » Переводчик Google превратил "Російську Федерацію" в "Мордор" - «Интернет и связь»

Сервис машинного перевода Google Translate столкнулся с «трудностями перевода» с украинского на русский язык, сообщает RT со ссылкой на телеканал «112 Украина».


Речь идет о переводе с украинского на русский язык некоторых слов и имен собственных.



Например, словосочетание «Російська Федерація» сервис в настоящее время переводит как «Мордор», а министр иностранных дел России Сергей Лавров в «переводе» стал «грустной лошадкой». Ранее при переводе слова «росіяни» Google Translate выдавал результат «оккупанты», уточнил канал «112 Украина».



Украинский телеканал напомнил, что это уже не первый случай «авторского перевода» от Google. Летом 2015 года переводчик переводил словосочетание «Революція гідності» как «политический кризис на Украине». А еще раньше Google Translate путал Януковича и Ющенко при переводе с украинского на китайский.


Позже пресс-служба Google прокомментировала ситуацию. В компании рассказали, что Google Translate - это автоматический переводчик, который работает без участия людей, используя только алгоритмы. Когда Google Translate создает автоматический перевод, он использует образцы из сотен миллионов документов, чтобы определить, какой вариант может быть наиболее правильным.
Но автоматический перевод — это «очень сложная система», поскольку значение слов зависит от контекста, в котором они используются, добавил он. «Поэтому бывают ошибки и неправильные переводы, которые мы стараемся исправить как можно быстрее, как только узнаем о них», — рассказал представитель Google.

Цитирование статьи, картинки - фото скриншот - Rambler News Service.
Иллюстрация к статье - Яндекс. Картинки.
Есть вопросы. Напишите нам.
Общие правила  поведения на сайте.

Сервис машинного перевода Google Translate столкнулся с «трудностями перевода» с украинского на русский язык, сообщает RT со ссылкой на телеканал «112 Украина». Речь идет о переводе с украинского на русский язык некоторых слов и имен собственных. Например, словосочетание «Російська Федерація» сервис в настоящее время переводит как «Мордор», а министр иностранных дел России Сергей Лавров в «переводе» стал «грустной лошадкой». Ранее при переводе слова «росіяни» Google Translate выдавал результат «оккупанты», уточнил канал «112 Украина». Украинский телеканал напомнил, что это уже не первый случай «авторского перевода» от Google. Летом 2015 года переводчик переводил словосочетание «Революція гідності» как «политический кризис на Украине». А еще раньше Google Translate путал Януковича и Ющенко при переводе с украинского на китайский. Позже пресс-служба Google прокомментировала ситуацию. В компании рассказали, что Google Translate - это автоматический переводчик, который работает без участия людей, используя только алгоритмы. Когда Google Translate создает автоматический перевод, он использует образцы из сотен миллионов документов, чтобы определить, какой вариант может быть наиболее правильным. Но автоматический перевод — это «очень сложная система», поскольку значение слов зависит от контекста, в котором они используются, добавил он. «Поэтому бывают ошибки и неправильные переводы, которые мы стараемся исправить как можно быстрее, как только узнаем о них», — рассказал представитель Google.

0

Смотрите также

А что там на главной? )))



Комментарии )))