Искусственный интеллект с помощью Google Translate создал язык для осуществления переводов - «Новости интернета»
Китайские разработчики ИИ признают, что в ближайшие несколько лет им вряд ли удастся опередить США - «Новости сети»
Китайские разработчики ИИ признают, что в ближайшие несколько лет им вряд ли удастся опередить США - «Новости сети»
Google представила универсальный протокол UCP для организации покупок через чат-боты - «Новости сети»
Google представила универсальный протокол UCP для организации покупок через чат-боты - «Новости сети»
«Эта игра будет жить вечно»: фанатов The Witcher 3: Wild Hunt заворожила демонстрация амбициозного мода HD Reworked Project NextGen Edition 2026 - «Новости сети»
«Эта игра будет жить вечно»: фанатов The Witcher 3: Wild Hunt заворожила демонстрация амбициозного мода HD Reworked Project NextGen Edition 2026 - «Новости сети»
MSI выпустит сразу три версии сверхмощной GeForce RTX 5090 Lightning: X, Z и OCER — последняя в открытой продаже не появится - «Новости сети»
MSI выпустит сразу три версии сверхмощной GeForce RTX 5090 Lightning: X, Z и OCER — последняя в открытой продаже не появится - «Новости сети»
Власти Индии собираются требовать от производителей смартфонов раскрывать исходный программный код - «Новости сети»
Власти Индии собираются требовать от производителей смартфонов раскрывать исходный программный код - «Новости сети»
Larian ответила на вопросы игроков о Divinity и генеративном ИИ в разработке — новые подробности амбициозной RPG от создателей Baldur’s Gate 3 - «Новости сети»
Larian ответила на вопросы игроков о Divinity и генеративном ИИ в разработке — новые подробности амбициозной RPG от создателей Baldur’s Gate 3 - «Новости сети»
«Думал, быстрее умру, чем дождусь её»: спустя семь лет после «Мора» в Steam вышла Pathologic 3 - «Новости сети»
«Думал, быстрее умру, чем дождусь её»: спустя семь лет после «Мора» в Steam вышла Pathologic 3 - «Новости сети»
«Sea of Thieves, но в пустыне»: трейлер эвакуационного шутера Sand: Raiders of Sophie понравился игрокам - «Новости сети»
«Sea of Thieves, но в пустыне»: трейлер эвакуационного шутера Sand: Raiders of Sophie понравился игрокам - «Новости сети»
Учёные нашли способ превращения испорченного молока в материал для 3D-печати - «Новости сети»
Учёные нашли способ превращения испорченного молока в материал для 3D-печати - «Новости сети»
Adata и MSI показали «первые в мире» 4-ранговые модули памяти DDR5 CUDIMM на 128 Гбайт - «Новости сети»
Adata и MSI показали «первые в мире» 4-ранговые модули памяти DDR5 CUDIMM на 128 Гбайт - «Новости сети»
Новости мира Интернет » Новости » Новости мира Интернет » Искусственный интеллект с помощью Google Translate создал язык для осуществления переводов - «Новости интернета»

Искусственный интеллект с помощью Google Translate создал язык для осуществления переводов - «Новости интернета»


Некоторое время назад к системе Google Translate подключили нейронную сеть на основе искусственного интеллекта для ускорения процессов перевода на несколько самых распространенных языков. Но спустя некоторое время машинный переводчик научился распознавать и те языки, которые не были заложены в него изначально. Это стало возможным из-за того, что искусственный разум самостоятельно создал «промежуточный» язык, который используется для перевода с одного наречия на другое.



Google Translate, в отличие от других онлайн-переводчиков, переводит предложение целиком, не разбивая его на отдельные слова. Конечно, качество все еще далеко от идеала, но оно постоянно улучшается. Из-за грамматической разницы между языками для перевода фраз и предложений необходимо использовать разные языковые модули, которые свои для каждого языка. Нейронная сеть, систематизировав информацию этих модулей, создала собственный «средний» вариант, который и используется для перевода.


Таким образом, сначала система переводит язык на этот «средний» выдуманный, а уже с него способна произвести перевод на любой другой. К примеру, изначально систему обучили переводу между между английским и японским языками, а также английским и корейским. Далее система сама научилась делать перевод с японского на корейский, минуя английский язык. Многие специалисты видят в данной системе большой потенциал. К примеру, Кьюнгхун Чо, специалист по семантике из Нью-Йоркского университета, утверждает:


«Реализованный специалистами компании Google метод перевода является более сложным методом, нежели любой другой. Но тем не менее данное направление развивается очень быстрыми темпами, и в ближайшем времени такие системы станут основным средством автоматического перевода. Я не сомневаюсь, что мы создадим и обучим систему автоматического перевода на базе единой нейронной сети, которая овладеет более чем сотней различных языков одновременно».



Цитирование статьи, картинки - фото скриншот - Rambler News Service.
Иллюстрация к статье - Яндекс. Картинки.
Есть вопросы. Напишите нам.
Общие правила  поведения на сайте.

Некоторое время назад к системе Google Translate подключили нейронную сеть на основе искусственного интеллекта для ускорения процессов перевода на несколько самых распространенных языков. Но спустя некоторое время машинный переводчик научился распознавать и те языки, которые не были заложены в него изначально. Это стало возможным из-за того, что искусственный разум самостоятельно создал «промежуточный» язык, который используется для перевода с одного наречия на другое. Google Translate, в отличие от других онлайн-переводчиков, переводит предложение целиком, не разбивая его на отдельные слова. Конечно, качество все еще далеко от идеала, но оно постоянно улучшается. Из-за грамматической разницы между языками для перевода фраз и предложений необходимо использовать разные языковые модули, которые свои для каждого языка. Нейронная сеть, систематизировав информацию этих модулей, создала собственный «средний» вариант, который и используется для перевода. Таким образом, сначала система переводит язык на этот «средний» выдуманный, а уже с него способна произвести перевод на любой другой. К примеру, изначально систему обучили переводу между между английским и японским языками, а также английским и корейским. Далее система сама научилась делать перевод с японского на корейский, минуя английский язык. Многие специалисты видят в данной системе большой потенциал. К примеру, Кьюнгхун Чо, специалист по семантике из Нью-Йоркского университета, утверждает: «Реализованный специалистами компании Google метод перевода является более сложным методом, нежели любой другой. Но тем не менее данное направление развивается очень быстрыми темпами, и в ближайшем времени такие системы станут основным средством автоматического перевода. Я не сомневаюсь, что мы создадим и обучим систему автоматического перевода на базе единой нейронной сети, которая овладеет более чем сотней различных языков одновременно».

Смотрите также

А что там на главной? )))



Комментарии )))