Почти никакой цензуры, участие разработчиков и размер команды: появились новые детали перевода Disco Elysium на русский язык - «Новости сети» » Новости мира Интернет
Google тестирует Web Guide – новый формат поисковой выдачи с ИИ-поддержкой - «Новости мира Интернет»
Google тестирует Web Guide – новый формат поисковой выдачи с ИИ-поддержкой - «Новости мира Интернет»
В почтовом спаме увеличилось количество писем с вложенными изображениями или файлами - «Новости мира Интернет»
В почтовом спаме увеличилось количество писем с вложенными изображениями или файлами - «Новости мира Интернет»
Sony представила FlexStrike – беспроводной файтстик для PS5 и ПК - «Новости мира Интернет»
Sony представила FlexStrike – беспроводной файтстик для PS5 и ПК - «Новости мира Интернет»
Microsoft представила ИИ-помощника Copilot Appearance с мимикой - «Новости мира Интернет»
Microsoft представила ИИ-помощника Copilot Appearance с мимикой - «Новости мира Интернет»
Яндекс представил ИИ-архитектуру TabM для работы с табличными данными - «Новости мира Интернет»
Яндекс представил ИИ-архитектуру TabM для работы с табличными данными - «Новости мира Интернет»
Microsoft вернула удобный перенос данных между ПК в Windows 11 - «Новости мира Интернет»
Microsoft вернула удобный перенос данных между ПК в Windows 11 - «Новости мира Интернет»
Инженер создал чехол для iPhone, который превращает Lightning в USB-C - «Новости мира Интернет»
Инженер создал чехол для iPhone, который превращает Lightning в USB-C - «Новости мира Интернет»
Figma открыла доступ к генеративному ИИ для создания интерфейсов без кода - «Новости мира Интернет»
Figma открыла доступ к генеративному ИИ для создания интерфейсов без кода - «Новости мира Интернет»
Microsoft открыла регистрацию на бесплатный год обновлений безопасности для Windows 10 - «Новости сети»
Microsoft открыла регистрацию на бесплатный год обновлений безопасности для Windows 10 - «Новости сети»
Их заменил ИИ: ведущие технологические компании уволили более 100 000 специалистов с начала года - «Новости сети»
Их заменил ИИ: ведущие технологические компании уволили более 100 000 специалистов с начала года - «Новости сети»
Новости мира Интернет » Новости » Новости мира Интернет » Почти никакой цензуры, участие разработчиков и размер команды: появились новые детали перевода Disco Elysium на русский язык - «Новости сети»

Команда локализации Disco Elysium и международное агентство Testronic со страниц Steam поделились подробностями о процессе перевода ролевого детектива ZA/UM на русский язык.




Адаптацией Disco Elysium занимаются опытные переводчики, которые одновременно являются фанатами игры. Над проектом работает «небольшая команда», что облегчает поддержание стилистической целостности текста.


Для локализации используется единая платформа, синхронизирующая работу участников на общем сервере. Переведённые фрагменты должны пройти редактуру, получить одобрение ZA/UM, а затем выстоять проверку в отделе качества.




Команда предупредила, что графической локализации (перевода надписей, вывесок) в Disco Elysium не будет. Как и цензуры — за исключением слова f****t, которое выглядело так и в оригинале.


По словам локализаторов, «без мата многие образы в игре будут неполными», так что «алкоголики, хулиганы, тунеядцы будут общаться живым, эмоциональным и цветистым языком, как им и положено».




Перевод терминов в Disco Elysium тоже выполняется не вслепую. Команде активно помогает ZA/UM, которая снабдила локализаторов «впечатляющим набором справочных материалов».


Разработчики также «небезразлично относятся к российской культуре и судьбе игры на нашем языке», поэтому, в числе прочего, подсказали коллективу перевод понятия Pale — «Серость». Такой вариант наиболее близок к эстонскому первоисточнику.




В преддверии релиза русского перевода авторы пообещали делиться новыми закулисными подробностями и чаще (раз в две недели) обновлять индикатор прогресса на официальном сайте ZA/UM — к настоящему моменту локализация готова на 52 %.


Disco Elysium доступна на PC (Steam, GOG, Epic Games Store), а до конца текущего года должна появиться на PS4, Xbox One и Nintendo Switch. На днях о своём опыте адаптации игры для русскоязычной аудитории рассказала Александра Голубева (она же Альфина).

Цитирование статьи, картинки - фото скриншот - Rambler News Service.
Иллюстрация к статье - Яндекс. Картинки.
Есть вопросы. Напишите нам.
Общие правила  поведения на сайте.

Команда локализации Disco Elysium и международное агентство Testronic со страниц Steam поделились подробностями о процессе перевода ролевого детектива ZA/UM на русский язык. Адаптацией Disco Elysium занимаются опытные переводчики, которые одновременно являются фанатами игры. Над проектом работает «небольшая команда», что облегчает поддержание стилистической целостности текста. Для локализации используется единая платформа, синхронизирующая работу участников на общем сервере. Переведённые фрагменты должны пройти редактуру, получить одобрение ZA/UM, а затем выстоять проверку в отделе качества. Команда предупредила, что графической локализации (перевода надписей, вывесок) в Disco Elysium не будет. Как и цензуры — за исключением слова f****t, которое выглядело так и в оригинале. По словам локализаторов, «без мата многие образы в игре будут неполными», так что «алкоголики, хулиганы, тунеядцы будут общаться живым, эмоциональным и цветистым языком, как им и положено». Перевод терминов в Disco Elysium тоже выполняется не вслепую. Команде активно помогает ZA/UM, которая снабдила локализаторов «впечатляющим набором справочных материалов». Разработчики также «небезразлично относятся к российской культуре и судьбе игры на нашем языке», поэтому, в числе прочего, подсказали коллективу перевод понятия Pale — «Серость». Такой вариант наиболее близок к эстонскому первоисточнику. В преддверии релиза русского перевода авторы пообещали делиться новыми закулисными подробностями и чаще (раз в две недели) обновлять индикатор прогресса на официальном сайте ZA/UM — к настоящему моменту локализация готова на 52 %. Disco Elysium доступна на PC (Steam, GOG, Epic Games Store), а до конца текущего года должна появиться на PS4, Xbox One и Nintendo Switch. На днях о своём опыте адаптации игры для русскоязычной аудитории рассказала Александра Голубева (она же Альфина).

запостил(а)
Watson
Вернуться назад
0

Смотрите также

А что там на главной? )))



Комментарии )))