✔Мировой кинематограф стал доступен онлайн и для белорусов с ограничениями по слуху - «Интернет и связь»
Международный легальный онлайн-кинотеатр Megogo.net, доступный и жителям Беларуси, запустил отдельный раздел для глухих и слабослышащих людей.
Цель социальной инициативы - предоставление возможности людям с нарушением слуха смотреть лучшие фильмы мирового кинематографа онлайн.
На данный момент в библиотеке видеосервиса насчитывается более 800 единиц контента с субтитрами на русском языке. Но уже к концу этого года онлайн-ресурс увеличит базу подобных фильмов до 1200 единиц. Сейчас практически все новые фильмы в библиотеке онлайн-кинотеатра уже появляются с субтитрами.
По оценкам медиков, в Беларуси насчитывается около 370 тысяч людей, страдающих различными нарушениями слуха. А на каждую тысячу новорожденных приходится рождение одного глухого ребенка.Согласно ст. 13 гл. 3 Закона Республики Беларусь от 11 ноября 1991 года "О социальной защите инвалидов в Республике Беларусь", государство обязано обеспечивать право инвалидов с нарушением слуха на получение информации через электронные средства массовой информации посредством трансляции телепередач с субтитрами или перевода на жестовый язык.
Однако объем телепередач на белорусском телевидении с сопровождением субтитрами, переводом на жестовый язык и бегущей строкой синхронно с транслируемым сюжетом остается незначительным.Megogo.net также начал производство сурдоперевода к нескольким фильмам, которые есть в наличии у онлайн-кинотеатра. По словам Юлии Авгуль, директора белорусского представительства компании, организация выпуска версий фильмов с сурдопереводом осложнялась тем, что с коммерческой точки зрения такие услуги не являются востребованными и потому привлечь соответствующих специалистов крайне сложно. Тем не менее идея волонтерства в реализации социально значимого проекта привлекла профессионалов.Социальный проект запущен на сайте видеосервиса по адресу megogo.net/deaf, где доступно более 800 фильмов и мультфильмов с русскими субтитрами.
"Правообладатели охотно присоединяются к инициативе и предоставляют мультфильмы для детей, для которых волонтеры бесплатно создают вспомогательный видеоряд с сурдопереводом", - комментирует Юлия Авгуль.
Одновременно с онлайн-проектом в России, в 2013 году по инициативе Megogo была начата серия благотворительных фестивалей анимационных фильмов с сурдопереводом в кинотеатрах России, начало которой было положено бесплатными кинопоказами для детей в Ростове-на-Дону. В ближайшее время данный опыт планируется распространить на другие города 15 стран постсоветского пространства.
Сотни фильмов в онлайн-кинотеатре уже доступны с субтитрами |
Цель социальной инициативы - предоставление возможности людям с нарушением слуха смотреть лучшие фильмы мирового кинематографа онлайн.
На данный момент в библиотеке видеосервиса насчитывается более 800 единиц контента с субтитрами на русском языке. Но уже к концу этого года онлайн-ресурс увеличит базу подобных фильмов до 1200 единиц. Сейчас практически все новые фильмы в библиотеке онлайн-кинотеатра уже появляются с субтитрами.
По оценкам медиков, в Беларуси насчитывается около 370 тысяч людей, страдающих различными нарушениями слуха. А на каждую тысячу новорожденных приходится рождение одного глухого ребенка.Согласно ст. 13 гл. 3 Закона Республики Беларусь от 11 ноября 1991 года "О социальной защите инвалидов в Республике Беларусь", государство обязано обеспечивать право инвалидов с нарушением слуха на получение информации через электронные средства массовой информации посредством трансляции телепередач с субтитрами или перевода на жестовый язык.
Однако объем телепередач на белорусском телевидении с сопровождением субтитрами, переводом на жестовый язык и бегущей строкой синхронно с транслируемым сюжетом остается незначительным.Megogo.net также начал производство сурдоперевода к нескольким фильмам, которые есть в наличии у онлайн-кинотеатра. По словам Юлии Авгуль, директора белорусского представительства компании, организация выпуска версий фильмов с сурдопереводом осложнялась тем, что с коммерческой точки зрения такие услуги не являются востребованными и потому привлечь соответствующих специалистов крайне сложно. Тем не менее идея волонтерства в реализации социально значимого проекта привлекла профессионалов.Социальный проект запущен на сайте видеосервиса по адресу megogo.net/deaf, где доступно более 800 фильмов и мультфильмов с русскими субтитрами.
Скриншот страницы megogo.net/deaf |
"Правообладатели охотно присоединяются к инициативе и предоставляют мультфильмы для детей, для которых волонтеры бесплатно создают вспомогательный видеоряд с сурдопереводом", - комментирует Юлия Авгуль.
Одновременно с онлайн-проектом в России, в 2013 году по инициативе Megogo была начата серия благотворительных фестивалей анимационных фильмов с сурдопереводом в кинотеатрах России, начало которой было положено бесплатными кинопоказами для детей в Ростове-на-Дону. В ближайшее время данный опыт планируется распространить на другие города 15 стран постсоветского пространства.